![]() |
||
:: Forums HOT :: Credits :: Staff :: Users :: Join Staff :: SayBox Rules & Info :: Link Us :: Awards :: ShrimPedia :: Forums HOT :: Topsites :: Gallery :: Oekaki HOT :: Books :: Scans :: Calendars :: Covers :: Festival :: Episodes :: :: Voice Cast :: Quotes :: Music :: DVDs :: Movie :: World Wide Dubs :: Hiromu Arakawa :: Volumes :: Chapters :: :: Straying Rondo :: Sonata of Memories : NDS :: Dual Symphony : PS2 :: Broken Angel :: Crimson Elixir :: Girl Who Succeeded God :: Dream Carnival : Other :: coming soon :: :: Decks : Card Listings :: Base Set :: EX1: Blood & Water :: EX2: Artificial Human :: EX3: Alchemist's Gate :: Promo Cards :: Secret Rares :: Icons :: Fanart :: Fanfics :: Color Bars :: Other Fun Stuff :: Friend Only Banners :: Wallpapers :: Animated GIFs :: Photoshop Brushes :: Winamp Skins :: Mood Themes :: ROMs :: Free Layouts :: Color Chart :: Scripts :: Tutorials :: LJ Layouts ![]() « ? Hagaren # » « ? Steel Bonds # » Official Site fm_alchemist fullmetal_info |
Beyond that Dream Translation provided by asidian. We’ve set forth And can’t stop yet Because of a promise to meet again. * Without reason, your tears well up for me. They didn’t spill, but Were there beneath your eyelids. There’s nobody on the station platform. I stop and watch, And I can hear your voice. Looking for hope is like the many ships That have crossed a wide, endless ocean. I’m Not Afraid To Go For Sail**; from here, we’ll Start our trip by facing each new wave. The color changes. Towns, and crowds of people. The smiling faces pass and go beyond The soft lighting of the street lamps. I want to feel The warmth of your cheek through your fingertips.*** Don’t forget the time we chased after A dream the likes of which no one had ever seen. All The Days Are Back Again. Remember that we carried the pain in our arms, And that we were glad together. Now, we live. Somewhere in my chest, A doubt that can’t be erased stops me, but All The Way I’ll Walk Again Because the power of believing Will take shape, and the way to go will come to me. *Literally, something like “Because of the promise ‘Until we meet again.’” It’s not actually a quote though, and I didn’t want to mislead, but I couldn’t think of another way to work in that ‘until’; hence, slight modification. **Lines like this, with each word capitalized, are in English in the original song. *** Literally, “I want to feel the warmth that’s accumulated in your cheek from the tips of your fingers.” Changed slightly to make it less awkward. |
anime: Ep39 Dub ![]() manga: Ch54 Trans ![]() movie: TV RAW ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Other Affiliates Apply ![]() |
Layout Designed by: Arbromon 2005-2006
|